Gallico *iuos "Taxus baccata"


«Il tasso (ivin in bretone) è l'albero dell'immortalità perché sempreverde e di una longevità straordinaria. I cimiteri bretoni senza tassi non sono veri cimiteri. Ha anche la fama di essere il più antico degli alberi. La mazza del dio druido Daghda era di tasso così come la sua ruota. Si scrivevano incantesimi in ogham su legno di tasso. Quest'albero ha anche un simbolismo militare: si facevano scudi e aste di lancia con il suo legno.»

Tratto da: Divi Kervella, Emblèmes et symboles des Bretons et des Celtes, Coop Breizh, Spézet 1998, p. 17.



Il “tasso sanguinante” di Nevern 

<br><br>Il “tasso sanguinante” di Nevern <br><br>


Il “tasso sanguinante” (stillante linfa rossa) del cimitero della chiesa di Saint Brynach a Nevern, Pembrokeshire (Galles).







giovedì 4 novembre 2010

Toponimi del Friuli Venezia Giulia di possibile origine celtica (O - V)


Penón
?
Priuso, Socchieve, UD
Penòn, bosco.
•• Per C. C. Desinan, da penno ‘testa’ [gall. penno- ‘testa, estremità’].
Cfr. Panon (Sarthe), de Pennone nell’XI sec., da *Pennon(on) ‘la cresta’ o da *Penno-magos ‘mercato di *Pennos’.
C. C. Desinan (2001): 47; X. Delamarre (2008): 248; X. Delamarre (2012): 215.

Peònis
po.
Trasaghis, UD
Peònas, Peònis; toponimo utilizzato «in alcune locuzioni proverbiali con riferimento al sonno» (Il Nuovo Pirona).
comunitates Curnini, Peglionis (1267).
• Per C. C. Desinan Peonis significa ‘rio del pascolo’ [da onno ‘ruscello, torrente’, o il suff. -on, -one, comune a lat. e celt.; vd. però l’io. Maròn]. «Di origine oscura» secondo G. Frau.
Forse da ricondursi a NP di origine celt. quali Pelius, Pellius, Pelionus, dal gall. pel(l)i-, cfr. il cimr. corn. br. pell ‘lontano’.
G. Frau (1978); C. C. Desinan (2001): 46; G. A. Pirona (1988): 730-1, 1503; X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2008): 246-7.

Prèncis
po. e oo.
Ovaro, UD
Anche Brencis, e Prènces.
• Secondo C. C. Desinan, Prencis deriverebbe da prenno [gall. prenno- ‘albero’] ‘albero di grosso fusto’.
Potrebbe ricondursi a un *prenn(i)cus < prenno-, prinno- ‘albero’; cfr. il toponimo Prenicus monsPernecco, Pizzo di (Serra Riccò, GE).
C. C. Desinan (2001): 47; X. Delamarre (2008): 251.

Ràdima
io.
Villa Santina e Paularo, UD
Rio. Friul. Ràdime.
• Per C. C. Desinan da ratis [gall. rătis] ‘felce’ o rate ‘terrapieno’ [gall. rāte, rātis ‘muraglia, terrapieno > forte’].
Forse Radima riflette un *Ratimus, da rāte, rātis con il suff. derivativo -ĭmo-.
G. A. Pirona (1988): 1510; C. C. Desinan (2001): 47; Delamarre (2008): 253.

Ràdina
io.
Arta Terme, UD
Rio. Friul. Ràdine.
• Per C. C. Desinan da ratis [gall. rătis] ‘felce’ o rate ‘terrapieno’ [gall. rāte, rātis ‘muraglia, terrapieno > forte’].
Radina si può forse ricondurre al NP di origine celt. Ratinus, da rāte, rātis (con suff. -ĭno-?).
G. A. Pirona (1988): 1510; C. C. Desinan (2001): 47; X. Delamarre (2007); Delamarre (2008): 253.

Ragogna
po.
UD
Friul. Ruvìgne, Ruìgne.
super instat aquis Reunia Tiliamenti (500 d.C. c.a, in Venanzio Fortunato, Vita sancti Martini, IV, 655), per fluenta Tiliamenti et Reunam, in Reunia castro (Paolo Diacono, II, 13), Regunia (1000 c.a), de Rigugna [...] in villa Ruigne (1204).
• Di origine «ancora non chiarita». Forse dal NP lat. Ragonius (D. Olivieri). Oppure formato con la radice preromana *re- [?], individuabile soprattutto in idronimi e «relativa a presenza di acque» (può darsi che Reunia fosse nome designante dapprima i monti e colli circostanti, e successivamente «l’insieme dell’insediamento»).
A parere di X. Delamarre, Ragonius, Ragonia, antroponimo celt. ma non documentato nelle Gallie, è analizzabile ipoteticamente come *Ro-gon-io- ‘Grande Famiglia’, da ra-, re- < ro- ‘molto, troppo’ (con gli aggettivi) e ‘grande’ (con i sostantivi) [ie. *(p)ro- ‘davanti’] + gon(n)- ‘famiglia’ + suff. -io- (cfr. tra gli altri il NP In-gonius). La forma originaria, dunque, sarebbe potuta essere *Regunia.
C. Marcato (1990); G. A. Pirona (1988): 1512; G. Frau (1978); X. Delamarre (2007); Delamarre (2008): 260-1.

Redona
po.
Tramonti di Sopra, PN
• Per C. C. Desinan da ritu ‘guado’ + il suff. -ona. Cfr. però i NNP d’origine gall. Raedo e Redonius, da rēdo- ‘andare in carro’, e il teon. Ritona, dal gall- *ritu-, *rito- ‘corsa’ (radice *reth- < ie. * r̥thu-) piuttosto che da *ritu- ‘guado, passaggio’ (< ie. *pr̥tu-).
«Di origine non chiara» secondo G. Frau, forse da connettere al preromano *reda o *reca ‘torrente’, ‘sentiero, viottolo’, cui risalirebbe anche l’idron. Réghena (PN, VE). Vd. Rea (PV), Réa (VI) e l’idron. Redone (BS, MN).
Secondo J. B. Trumper, M. T. Vigolo, va confrontato con il gall. Rīg-ant-on-ā ‘Grande Regina’ < ie. rēg- ‘re’.
G. Frau (1978); C. C. Desinan (2001): 47; X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2008): 254-5, 258-9; J. B. Trumper, M. T. Vigolo (1998): 225.

Ridona
po.
Forni di Sopra, UD
• Per C. C. Desinan da ritu ‘guado’ + il suff. -ona. Vd. però Redona.
C. C. Desinan (2001): 47.

Rins
io.?
Ampezzo, UD; Zòppola, PN
• Per C. C. Desinan da rino ‘sorgente’, reno ‘fiume’. Cfr. l’appellativo cadorino rin ‘rio, torrente’, dal gall. *rīno- < *reino- < ie. *rei- ‘scorrere’ (→ io. Rin, Lozzo di Cadore, BL e S. Pietro di Cadore, BL).
C. C. Desinan (2001): 47; G. B. Pellegrini (1987): 109; G. B. Pellegrini (1990b): 120, 369; X. Delamarre (2008): 256.

Rudèa
po.
Paularo, UD
•• Per C. C. Desinan da roudo [gall. roudo- > rōd-, rūd-] ‘rosso’ + il suff. -eia > -èa, presente in altri toponimi, non solo friulani (il terreno, a Rudea, è «bruno-violaceo»).
Si tratta forse di un antico *Roudeliā ‘possedimenti di *Roudelios’, *Roudilliā ‘possedimenti di *Roudillios’, o simile.
C. C. Desinan (2001): 47; X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2008): 262; X. Delamarre (2012): 223.

Sarone
po.
Càneva, PN
Friul. Sarònis.
•• Secondo C. C. Desinan va interpretato come ‘rio lungo’, da siro [gall. *sīros] ‘lungo’ + il suff. gall. -on- o la base onno – vd. l’io. Maròn –, con esito -i- > -a- accanto a r, «normale in friulano» («una Val Lunga si apre a Sarone»).
Potrebbe derivare però dalla radice ie. (forse dell’“europeo antico”) *ser- ‘scorrere’; cfr. l’io. Sirón.
Cfr. anche il NP Sarrō [< *sr̥(p)-on- ‘falciatore’], cui si posson ricondurre i toponimi francesi Saron-sur-Aube e Sarron (‘proprietà di Sarrō, *Sarrū’).
C. C. Desinan (2001): 47-8; G. B. Pellegrini (1990b): 368; G. A. Pirona (1988): 1515; X. Delamarre (2008): 275; X. Delamarre (2012): 230.

Sdràussina
po.
Sagrado, GO
Friul. Sdràussine. Oggi Poggio Terza Armata.
•• Per C. C. Desinan Sdraussina va ricondotto a una voce drasa ‘ontano’ [*drausa?], con s- «aggiunta in bocca slava».
Dal prelat. *drausa derivano voci alpine designanti l’‘ontano’ (verde o bianco): il piemontese, lombardo dròsa, il fassano dròusa e altre (REW; M. Cortelazzo, C. Marcato). P.-H. Billy (Atlas Linguae Gallicae, Hildesheim, 1995) pensa invece che *drausa ‘ontano verde’ sia una voce gallica. Cfr. però anche i NNP di origine celt. Drausus, Drausius, Drauso e Con-draussius, da una base draus-.
G. A. Pirona (1988): 1516; C. C. Desinan (2001): 44; M. Cortelazzo, C. Marcato (2005), s. v. dròṡa; X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2012): 141.

Segesta
po.
UD
Città della Carnia annoverata da Plinio (N. H., III, 131) tra gli oppida scomparsi della Venetia: interiere [...] ex [...] Carnis Segesta et Ocra.
• Toponimo di probabile origine ie., presumibilmente celt. (gallo-carnica), che – analogamente al Segesta ligure (→ Sestri Levante, GE) – pare formato dalla radice *seĝh- ‘vincere’ con suffissazione -es-to-.
Secondo G. Frau, potrebbe identificarsi con Sezza, frazione di Zuglio: è possibile infatti – ricorda G. B. Pellegrini – «che -g- sia caduto e che -st- sia passato a -ts- (evoluzione gallica)».
Esclude però una tale corrispondenza C. C. Desinan, «soprattutto per motivi di ordine geografico», mentre per G. B. Pellegrini Sezza potrebbe anche dipendere dal tardo-lat. setius, da cui l’italiano a. sezzo ‘ultimo’.
G. B. Pellegrini (1991): 72-3; C. C. Desinan (2001): 47; A. L. Prosdocimi (1988): 410; L. Bosio (1991): 183; X. Delamarre (2008): 268-9.

Serón
io.
Palazzolo, UD
Canale.
• Secondo C. C. Desinan, dal gall. siro [*sīros] ‘lungo’, con «apertura della i in in e [...] normale in friulano»; vd. però l’idron. Sirón.
C. C. Desinan (2001): 47-8.

Sirón
io.
Mortegliano, UD
•• Per C. C. Desinan sarebbe formato dal gall. siro [*sīros] ‘lungo’ + il suff. gall. -on- o «la base onno ‘corso d’acqua’»; cfr. l’idron. Maròn e NP d’origine celt. come Sirus, Siro (e forse Sironius), l’a. irl. sir ‘lungo, durevole’ e il cimr, corn., br. hir ‘lungo’.
Da non escludere invece dipenda dalla radice ie. (attribuita all’“europeo antico”) *ser- ‘scorrere’, che pare aver prodotto, tra gli altri, gli idronimi Serio (BG, CR), Sirón (VI) e, in Francia, Ciron (affluente della Garonna), da un a. *Seriū, *Serion-, «con forse derivazione in -on- sull’idro-teonimo *Seri(o)s». Si può forse ipotizzare per Sirón un’evoluzione *Serion(e) > *Siron(e).
È possibile anche prendere in considerazione il radicale idronimico celt. *sti-r-, dal quale J. Lacroix pensa possan derivare il teonimo Sirona e idronimi francesi quali Sirène, Séronne, Sereine, Serène (gli ultimi due però, secondo X. Delamarre, sarebbero prodotti dalla radice *ser-); vd. Saronno, VA.
C. Marcato (1990), s. vv. Sèrio, Sirone; C. C. Desinan (2001): 47-8; G. B. Pellegrini (1990b): 368; X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2008): 275; X. Delamarre (2012): 236; J. Lacroix (2007): 175-80.

Tagliamento
io.
Friul. Tajamènt, Tilimènt.
• → io. Tagliamento (Veneto, Friuli).
G. A. Pirona (1988): 1519.

Tarvisio
po.
UD
ab aqua que dicitur La Tarvisa (1399), ai sudditi della Travisia (1447), versus Tarvisiam (1496).
• Secondo C. Marcato «richiama il popolo celtico dei Tauri o Taurisei [da leggersi: Taurisci] (da un appellativo celtico tarvos ‘toro’, o forse, secondo un’altra ipotesi, da un prelatino *taur- ‘montagna’)».
È da ritenersi una formazione in -is-io- dal tema gall. taruo- ‘toro’ (e tauro- < ie. *tauro-); cfr. l’a. irl. tarb, il cimr. tarw ‘toro’, Treviso e Torino.
Per G. B. Pellegrini un *Taru-isio- potrebbe anche esser attribuito al venetico. Non si esclude che Tarvisio sia «un toponimo di riporto»
C. Marcato (1990); G. Frau (1978); G. B. Pellegrini (1987): 97; G. B. Pellegrini (1990b): 106; G. B. Pellegrini (1992): 416; A. L. Prosdocimi (1988): 401-2; X. Delamarre (2008): 290-1.

Tàusia
po.
Treppo Carnico, UD
Friul. Tàuscie.
1275 - Domini de Cuchanea in Carnea habent villam de Tavase (Tausie) [...] duas massaritias in Tausia [in A. di Prampero (2001): 195].
• Per G. Frau si tratta di «toponimo di origine oscura».
Tausia sembra richiamare i NNP d’origine celt. Tausia, Tausius, Tauso, da ricondursi al tema tauso- ‘silenzioso, tranquillo’ (dalla radice ie. *taus-), nomi in cui la s intervocalica s’è conservata, a differenza delle forme risalenti alla base tauo-, prodottasi da *tau(s)o-: Tavus, Tavanus, Tavonius, Tavia (idron., oggi Taggia, IM) ed altri ancora.
Da non escludersi derivi da una forma *Tavusia o *Tavosia, mentre in Tavase si potrebbe vedere piuttosto un originario *Tavasa, *Tavasia (ma anche una possibile grafia errata).
G. A. Pirona (1988): 1519; G. Frau (1978); X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2008): 292.

Tésis
po.
Vivaro, PN
apud Tesam (1186), de Tesis (1321).
• Per G. Frau deriva «dal friulano tése, tiéze “Tesa, boschetto artificiale per tendervi lacci o paniuzze agli uccelletti” (N. Pirona pp. 1184-1185)», che riconduce al gall. latz. *tegia ‘capanna’.
In realtà, Tésis non pare associato alle voci friulane tiéze, tiesa, tiese, tésa dipendenti da *tegia ‘capanna’ (vd. Tiezzo e Tezze sul Brenta, VI), bensì al friulano tése, termine corrispondente all’italiano tesa, participio pass. sostantivato del verbo tendere, con il valore de ‘la tesa delle reti (per uccellare)’.
G. Frau (1978); G. B. Pellegrini (1990b): 209; G. A. Pirona (1988): 1184-5, 1519; M. Cortelazzo, P. Zolli (1979-1988), s. v. tèndere; X. Delamarre (2008): 59-60.

Tiezzo
po.
Azzano Decimo, PN
de Tetio (1403).
• Associato da G. Frau al toponimo Tésis, è riferibile al friulano tiéze ‘tettoia, costruzione rustica bassa’, dal gall. *tegia ‘capanna’, piuttosto che al friulano tése ‘tesa’. Vd. Tésis.
G. Frau (1978); G. A. Pirona (1988): 1188; X. Delamarre (2008): 59-60.

Timàu
po.
Paluzza, UD
Friul. Tamàu.
Thomai (1284), in villa de Thamau de Carnea (1366).
• G. Frau associa Timau all’idron. Timavo; per C. C. Desinan deriva da un «tim ‘stagno, pozzanghera’».
G. A. Pirona (1988): 1519; G. Frau (1978); C. C. Desinan (2001): 48.

Timavo
io.
TS
Friul. Timâf.
fontem superare Timavi (Virgilio, Aen., I, 244), Τίμαουον (Tímaouon) (Strabone, V, 215), amnis Timavus (Plinio, N. H., III, 127), Temavo (iscrizione); Timavi (gen.; 799).
•• Dal lat. Timāvus (Temavus nelle epigrafi), secondo G. Frau «da una base preromana *tem- *tim- ‘acqua’, o ‘mare’, o simile» (C. C. Desinan pone «tim ‘stagno, pozzanghera’» all’origine di Timàu) + un suff. idronimico -āuo-.
Per F. Crevatin risalirebbe a «una radice *tem/tim che in genere si crede coincidere coll’ie. *tem(a)- ‘oscuro’, cfr. forse l’idron. dace Timachus» [oggi Timok]; in alternativa, stando a W. P. Schmid, potrebbe esser associato alla «radice dell’a. ind. timyati “esser umido”».
In effetti, a una radice ie. *tem(ə)- ‘oscurità’ si rapportano (anche) voci celt. quali l’a. irl. tem ‘oscuro’, il medio br. teffal, l’a. cimr. timuil ‘oscuro’ (dal brittonico *temēlo-).
A. L. Prosdocimi rileva però: «Confronti e assonanze sono incerti e comunque non spiegano niente».
X. Delamarre ricostruisce un nome originario, probabilmente celtico, *Temauos, associabile al teonimo Temavus (Aquileia): un possibile *tēmouo- (da *te[p]smu- + -o- < radice ie. *tep- ‘calore’) ‘il molto fervente’, oppure una formazione dal tema *temH-(es)- ‘scuro, oscuro’. A questo si posson forse ricondurre anche il NP Temusa e il teonimo Temusio (deae Temusioni; St.-Marcel-les-Chalon).
G. Frau (1978); C. C. Desinan (2001): 48; G. B. Pellegrini (1987): 74; F. Crevatin (1991): 69-70; J. Pokorny (2005): 1063-4; J. Vendryes (1959-), s. v. tem; A. L. Prosdocimi (1988): 393; X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2008): 293-4; X. Delamarre (2012): 250; N. Jufer, Th. Luginbühl (2001): 66.

Torre
io.
UD, GO
Friul. Tôr, sloveno Ter.
Natiso cum Turro (Plinio, N. H., III, 126); Turrim (1275), in roga [roya] Turris (1278).
•• «Di origine oscura» per G. Frau.
A. L. Prosdocimi ipotizza «una forma locale in -is < -io- + s» con base *tur- (forse celtica), vale a dire un originario *Turris, da confrontare, ad esempio, con l’idron. a. «Silis < selio + s», attuale Sile.
Potrebbe ricondursi all’ie. *tū̆ro- ‘forte, gonfio’, da cui il gall. *tūro- individuato da X. Delamarre in NP d’origine celt. quali Turos, Turus, Turicus, Turonus, e nell’etn. Turi [Turri in Plinio, N. H., III, 47], ai quali nomi si possono aggiungere l’idron. Turius, Turia (*Tūrios, *Tūriā ‘il possente’; attuale Guadalaviar-Turia), il poleon. Turicum (> Zürich ‘Zurigo’).
Da escludersi una derivazione da una base *tur- connessa da G. R. Isaac al gall. *turno- ‘altura?’, dall’ie. *tur(H)-no- < *terH- ‘contenere, cingere’, base proposta da A. Falileyev per i toponimi Turiaso (Tarazona, Spagna), Turissa (Tossa de Mar, Spagna), Turicum (Zurigo) e l’etn. Turoni (Tacito, Ann., III, 41), Turones (Plinio, N. H., IV, 107) — quest’ultimo però, per Delamarre, con tema *tūron-.
C. Marcato (1990); G. A. Pirona (1988): 1519; A. L. Prosdocimi (1988): 394; J. Pokorny (2005): 1083, 1101; J. Lacroix (2003): 176-7; X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2012): 255-6; A. Holder (1961-1962), col. 1997; A. Falileyev (2007).

Travèsio
po.
PN
Friul. Travês.
de Treveis (1174), de Travegias (1186), de Traveis (1196).
• G. Frau presuppone per Travesio un lat. «intra vias ‘tra le strade’».
C. C. Desinan vi vede invece un più antico *Tarvèsio derivato – tramite metatesi prodotta dalla r ed esito ĭ > e nel suff. -is- – da una forma originaria *Tarvisio- [→ Tarvisio], riconducibile a un celt. tarvos, taur ‘toro’ [gall. (e/o venetico) taruo-]. In alternativa, lo associa al «lemma» treba ‘l’abitare, l’insediarsi’ [base gall. treb- ‘abitazione’; vd. Trèbil].
Cfr. anche il toponimo Travecy (Aisne), Travatiacum/Travasiacum nell’824-827, Traveci nel 1133, con probabile metatesi trav- < tarv-.
C. Marcato (1990); G. A. Pirona (1988): 1520; G. Frau (1978); C. C. Desinan (2001): 48; X. Delamarre (2008): 290-1, 300; J. Lacroix (2007): 127.

Travòis
po.
Andrèis, PN
• Per C. C. Desinan Travois deriverebbe dalla voce celt. treba ‘l’abitare, l’insediarsi’ [gall. treb- ‘abitazione’; vd. Travèsio e Trèbil].
C. C. Desinan (2001): 48; X. Delamarre (2008): 300.

Trèbil
po.
Ovaro, UD
Trebil viene ricondotto da C. C. Desinan – che esclude possa trattarsi di uno slavismo [lo è invece Trìbil (Stregna, UD), da una voce slovena significante ‘dissodamento’] – a un lemma celt. treba ‘l’abitare, l’insediarsi’. Cfr. la base gall. treb- ‘abitazione’, l’a. irl. treb ‘abitazione’ e l’a. br. treb ‘luogo abitato’.
C. C. Desinan (2001): 48; X. Delamarre (2008): 300.

Varma
io.
Barcis, UD
Torrente affl. del Cellina.
• → io. Varmo.
A. L. Prosdocimi (1988): 394; G. B. Pellegrini (1990b): 369.

Varmo
io.
UD
Friul. Vâr.
Varămus (Plinio, N. H., III, 126).
•• Continua il lat. Varămus, derivato, secondo G. Frau, da «una base prelatina *vara con suffisso -mo-, indicante ‘acqua’».
Viene ricondotto a «una base idronimica *wara ‘acqua’» (A. L. Prosdocimi) [riferibile alla radice ie. *uer-, *uor-, *uar- (< *u̯r̥-) ‘acqua, fiume’], «con una suffissazione -mo (-ma) frequente nella struttura idronimica». C. Marcato non esclude un’attribuzione al venetico.
Per A. Falileyev «non è necessariamente celtico», anche se è possibile dipenda da un elemento celt. uaro- ‘acqua, fiume’, dall’ie. *hueh1r- ‘acqua’ (cfr. l’a. irl. geir, il cimr. gwêr ‘sego’). Vd. anche l’idron. Vara (SP).
Secondo X. Delamarre invece, Varamus corrisponderebbe a un *Uaramos, forse celtico, analizzabile come *uper-m̥o-s.
C. Marcato (1990), s. v. Varmo; G. A. Pirona (1988): 1521; G. Frau (1978); G. B. Pellegrini (1990b): 369; A. L. Prosdocimi (1988): 394; A. Falileyev (2007), s. vv. Varamos fl., varo-; J. Pokorny (2005): 80-1; X. Delamarre (2008): 300; X. Delamarre (2012): 258.

Varmo
po.
UD
Friul. Vìl’ di Vâr.
Wuergendus de Vuarm (1161), Hartuwich de Varm (1164).
• → io. Varmo.
C. Marcato (1990); G. A. Pirona (1988): 1521; A. di Prampero (2001): 215; G. Frau (1978).

Vendoglio
po.
Treppo Grande, UD
Pronuncia locale: vendòi.
de Vendoio (1146), de Vendoy (1201).
•• D. Olivieri pensava a una derivazione dal basso latino venda ‘vendita o taglio di bosco ceduo’.
Vendoglio risale piuttosto a un composto gallo-lat. Uindo-ialum (*vindòialum) ‘il bel villaggio’ o ‘il villaggio di *Vindos’, dalle voci gall. vindo- ‘bianco’, ‘felice’ e *-ialon ‘luogo dissodato, radura’ > (nel gallico tardo) ‘località, villaggio’. Tale etimo l’accomuna ai toponimi francesi Vendeuil (Dordogna, Aisne, Oise) e Vandeuil (Marne); cfr. anche il cimr. ial ‘radura, spazio scoperto’.
G. Frau (1978); G. B. Pellegrini (1983): 59; G. B. Pellegrini (1987): 122; G. B. Pellegrini (1990b): 130; A. L. Prosdocimi (1988): 405; J. Lacroix (2007): 40; X. Delamarre (2008): 319-20, 185; X. Delamarre (2012): 271.

Vendoy
po.
Varmo, UD
in Vendoio (1229).
• → Vendoglio.
G. B. Pellegrini (1987): 122; G. B. Pellegrini (1990b): 130.

Venzonassa
io.
UD
Torrente che attraversa Venzone «immediatamente prima di gettarsi nel Tagliamento».
in Ripa Aque que dicitur Venzonasse (1278).
• Secondo G. Frau, «prende il nome dal paese di Venzone». È però più probabile che originariamente il torrente si chiamasse *Abincio, *Avintio, *Aventio (da cui Venzone): da tale idronimo derivò il nome dell’abitato, e come osserva C. C. Desinan, «solo in un secondo tempo paese e torrente assunsero denominazioni differenti, certo per non essere confusi».
C. Marcato (1990), s. v. Venzone; G. Frau (1978); C. C. Desinan (2001): 48-9.

Venzone
po.
UD
Friul. Venzòn.
Clausas de Abincione (923), Clusam de Aventione (1001), per Clausas de Venzone (1015), in Aventione (1072).
• G. Frau lo ritiene costituito da «una base prelat. *av- (au-) ‘corso d’acqua’, con il suff. -nt- e l’accrescitivo -one»; va confrontato con Avanza, monte, rio, casera, forcella (Forni Avoltri, UD).
G. B. Pellegrini ipotizza una formazione, d’origine gall., *ab-inko-, dall’ie. *ab- / *ap- ‘acqua’, ‘fiume’, «che trova un parallelo probabile in Aquincum da *akʷa-», attuale Budapest.
Per C. Marcato il toponimo deriverebbe da una formazione «*ab-inko o *ab-into e simile», da un prelat. *ab- / *ap- ‘sorgente’, ‘corso d’acqua’, riflesso nelle forme Ab-incione, Av-entione.
A C. C. Desinan Venzone pare gall., da au-ent-i-one, con au- ‘acqua’ («comune nelle lingue indoeuropee di sostrato»).
Cfr. gli idronimi Venzonassa e Avenza (Massa Carrara).
C. Marcato (1990); G. A. Pirona (1988): 1522; G. Frau (1978); G. B. Pellegrini (1987): 110; G. B. Pellegrini (1990b): 121-2; C. C. Desinan (2001): 48-9; X. Delamarre (2008): 60-1.

Verzègnis
po. e oo.
UD
Localmente verʒègnis, verʒègnas.
Virginee (1000 c.a), in Versegna (1072), in Uersegz (1126), in Versenga (1149), de Verzegnis (1200-1300).
•• «Di origine non chiara», potrebbe ricondursi al NP romano Verginna, «fatto plurale» (G. Frau). Oppure derivare dal lat. Verginia, Virginia.
Non si esclude per Verginna un’origine celt., da uerg- < ie. *u̯erg- ‘fare, lavorare’; cfr. il NP Vergissa, il toponimo Virginy (Marne, Vergeneium nel 1220, da *Uerginiācon ‘proprietà di *Verginios’), l’etn. Vergunni [Tropaea Augusti, La Turbie (Alpes Maritimae)], l’a. irl. ferg ‘furore’ e l’a. br. guerg ‘efficace’.
C. Marcato (1990); G. Frau (1978); X. Delamarre (2007); X. Delamarre (2008): 314; X. Delamarre (2012): 265.

Vidunza
po.
Castelnovo del Friuli, PN
• Per C. C. Desinan da vidu [gall. uidu-] ‘albero’ + il suff. -ontia, -ontiu («del gallico e di altri idiomi di sostrato»).
Da non escludersi una derivazione dal gall. uītu- ‘salice’ (o ‘ramo di salice’).
C. C. Desinan (2001): 49; X. Delamarre (2008): 318, 322.


Nessun commento:

Posta un commento